วันอาทิตย์ที่ 28 มกราคม พ.ศ. 2567

Discovering Dhammakaya: A Journey into Ancient Buddhist Wisdom

SHARE

 Unveiling Ancient Wisdom: The Extraordinary Exhibition of Dhammakaya Discoveries in Australia and New Zealand


            Within the event, the esteemed Phra Maha Sutham Suratano, Dr., President of the Dhammachai International Research Institute, graciously presided over the ceremony. As the chairman monk, he led the opening of the Dhammakaya evidence exhibition, a significant initiative of the Institute in Australia and New Zealand. He guided all the devout attendees in paying homage to the Triple Gem and engaging in meditation practice, following the audio meditation guide of Luang Por Dhammajayo.

ภายในงานได้รับความเมตตาจากพระมหาสุธรรม สุรตโน ดร. ประธานอํานวยการสถาบันวิจัยนานาชาติธรรมชัย เป็นประธานสงฆ์ในพิธีเปิดนิทรรศการหลักฐานธรรมกายสถาบันวิจัยนานาชาติธรรมชัยดีรี ประเทศออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ ได้นําสาธุชนทุกท่านที่มาร่วมงานบูชาพระรัตนตรัย พร้อมทั้งนําปฏิบัติธรรมตามเทปเสียงของหลวงพ่อธัมมชโย

Subsequently, Dr.Kitchai Urkasame, a key figure at the Dhammachai International Research Institute in Australia and New Zealand, spoke eloquently about the quest for Dhammakaya evidence across various regions. Before assuming the role of master of ceremonies for the exhibition's inauguration, he was assisted in this enchanting opening by Ms. Vichakorn and Ms. Jirapattanakul, who introduced the exhibition in both Thai and English.

จากนั้นดร.กิจชัย เอื้อเกษม ผู้บริหารสถาบันวิจัยนานาชาติธรรมชัยดีรี ประเทศออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ ได้กล่าวถึงการค้นคว้าหาหลักฐานธรรมกายในภูมิภาคต่างๆ ก่อนที่จะมาเป็นพิธีกรเปิดนิทรรศการ โดยมีกัลฯ วิชากร และกัลฯ จิรพัฒนกุล ได้กล่าวเป็นได้กล่าวเปิดนิทรรศการภาคภาษาไทยและภาคภาษาอังกฤษ

On this auspicious occasion, the presiding monk discussed the genesis and significance of the Dhammachai International Research Institute project. He highlighted that the discovery of ancient Buddhist scriptures and original teachings is a monumental and historic event in the perpetuation of Buddhism. These scriptures are venerable, with some tracing back as far as 2000 years.

และในโอกาสนี้ท่านประธานสงฆ์ ก็ได้กล่าวถึงความเป็นมาและความสําคัญของโครงการสถาบันวิจัยนานาชาติธรรมชาติ ดีรีว่า การค้นพบคัมภีร์พระพุทธศาสนาและคําสอนดั้งเดิมนั้น เป็นการค้นพบที่ยิ่งใหญ่และสําคัญในประวัติศาสตร์ ในการสืบทอดคําสอนของพระพุทธศาสนา เพราะเป็นคัมภีร์ที่เก่าแก่ บางคัมภีร์สามารถสืบย้อนอายุไปได้ถึง 2000 ปี

Understanding the profound significance of these scriptures, Luang Por Dhammajayo graciously established the Dhammachai International Research Institute in Australia and New Zealand. This institution is dedicated to exploring and studying these texts, bringing us closer to the original teachings of the Buddha. These scriptures could be key in unraveling the profound teachings of the Dhammakaya from the era of the Buddha himself, a discovery paralleled by Phra Mongkol Thepmuni (Sodh Candasaro), the Conqueror of Mara.

เพราะเข้าใจถึงความสําคัญของคัมภีร์เหล่านี้ หลวงพ่อธัมมชโยจึงได้เมตตาให้จัดตั้งสถาบันวิจัยนานาชาติธรรมชัย ดีรี ประเทศออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ เพื่อสืบค้นและศึกษาหาความรู้จากเนื้อหาคัมภีร์เหล่านี้ ซึ่งจะนําเราเข้าใกล้คําสอนดั้งเดิมของพระพุทธองค์มากยิ่งขึ้นและอาจจะเป็นหลักฐานสําคัญ ไปถึงคําสอนเรื่องธรรมกายในครั้งพุทธกาล จนกระทั่งพระมงคลเทพมุนี สด จันทโร พระผู้ปราบมาร ท่านได้ค้นพบอีกครั้ง

This exhibition, meticulously orchestrated by the Dhammachai International Research Institute, plays a pivotal role in deepening the understanding among Buddhists. It sheds light on the benefits of studying Buddhist scriptures, illuminating the interconnectedness of teachings across various sects, from the ancient past to the present.

และการจัดนิทรรศการในครั้งนี้โดยสถาบันวิจัยนานาชาติธรรมชัย(ดีรี) จึงเป็นสิ่งสําคัญที่จะสร้างความเข้าใจในหมู่ชาวพุทธ ให้ทราบถึงประโยชน์ของการศึกษาคัมภีร์พระพุทธศาสนา
เข้าใจในความสัมพันธ์ที่เกี่ยวข้องของคําสอนทุกๆ นิกาย ตั้งแต่อดีตถึงปัจจุบันค่ะ

The exhibition marks the unveiling of a collection over 20 years in the making, presented beyond the confines of the written page. This format offers a clearer, more tangible connection as you witness the very objects that serve as sources of knowledge. Here, we display only 20 pieces, but this is just the beginning of a continual revelation.

การเปิดนิทรรศการครั้งนี้ เป็นการนําเอาผลงานที่เราสะสมมากว่า 20 ปี มานําเสนอให้ท่าน นอกเหนือไปจากการนําเสนอในรูปของหนังสือมาแล้ว อันนี้ก็จะง่ายขึ้น เพราะว่าท่านก็จะได้เห็นภาพของวัตถุที่เป็นแหล่งข้อมูลต่างๆ เหล่านั้น ในงานนี้เรานําเสนอเพียง 20 ชิ้น แต่ก็จะทยอยนําเสนอเพิ่มขึ้น

The majority of the artifacts presented today hail from the mystical lands of Suvarnabhumi. Among them are ancient manuscripts, inscribed with the scripts of the Dhamma of Lanna, Lan Chang, Isan, and even Khmer script. The centerpiece of our exhibit is the Dhammakaya Katha, a mantra that clearly states the Buddha's composition of various supernatural knowledge and is composed in the Pali language. Thus, it can be regarded as deeply Theravada, or perhaps even quintessentially so.

งานส่วนใหญ่เป็นที่มาในวันนี้ เป็นของดินแดนสุวรรณภูมิ ก็มีคัมภีร์โบราณที่เขียนด้วยอักษรของอักษรธรรมลานนา อักษรธรรมล้านช้าง อักษรธรรมอีสาน แล้วก็ตัวอักษรขอมเองด้วย ที่อยากจะนําเสนอก็คือ คาถาธรรมกาย ซึ่งเป็นคาถาที่บอกชัดเจนว่าพระพุทธเจ้าประกอบด้วยญาณวิเศษต่างๆ แล้วก็แต่งเป็นภาษาบาลี ฉะนั้นก็จะเป็นอะไรที่เรียกว่าเป็นเถรวาทอย่างมากๆ หรือว่าเรียกว่าเป็นเถรวาทร้อยเปอร์เซ็นต์ก็ได้

The Dhammakaya is an esteemed part of spiritual practice, inscribed in the ancient stone tablets of Wat Phitsanulok. This exhibition details its significance and how the Dhammakaya Katha has been brought into veneration and practical application in various aspects. Royal decrees from the first to the third reigns commanded the creation of a grand edition of the Tripitaka, which also contains the Dhammakaya Katha. Even the silver plates housed in the stupa of Wat Phra Chetuphon Vimolmangklararm are adorned with this sacred Dhammakaya Katha.

ธรรมกาย ที่เป็นคาถาธรรมกาย เป็นที่นับถือ ได้จารึกอยู่ในศิลาจารึกวัดเสือพิษณุโลก ในนิทรรศการนี้ก็บอกรายละเอียด แล้วก็คาถาธรรมกาย ก็ได้ถูกนํามาเคารพบูชา แล้วก็ใช้ปฏิบัติในหลายแง่มุม แม้กระทั่งมีพระบรมราชโองการจากรัชกาลที่หนึ่งถึงสาม ให้สร้างพระไตรปิฏกฉบับใหญ่ขึ้น แล้วก็ในพระไตรปิฎกเหล่านั้นก็จะมีเรื่องเกี่ยวกับคาถาธรรมกายนี้อยู่ด้วย แม้กระทั่งในลานเงินที่บรรจุอยู่ในพระเจดีย์ศรีสรรเพชญดาญาณที่วัดพระเชตุพน ก็จะมีคาถาธรรมกายอยู่ในนั้นด้วย

All of this, presented in such grandeur, is to impart the understanding that the teachings of Phra Mongkol Thepmuni (Sodh Candasaro) and Luang Por Dhammajayo are not mere figments conjured from imagination. They are well-acknowledged truths of the Dhammakaya, known throughout the lands of Suvarnabhumi.

ทั้งหมดนี้ก็เพื่อที่จะนําเสนอให้ทุกทุกท่าน ได้ทราบว่าสิ่งที่พระเดชพระคุณหลวงปู่และก็หลวงพ่อด้วยสั่งสอน ก็ไม่ใช่เอามาจากจินตนาการ เป็นที่รู้จักกันดีพระธรรมกายในดินแดนสุวรรณภูมิ

Moreover, there lies a tome of ancient lineage, sourced from the depths of the Mogaoku caves in Tunhuang, within the province of Xinjiang, China. This venerable scroll, aged nearly a thousand years, bears the title 'Fowu Zhuanguan Jing'. It narrates practices where one witnesses the emergence of Buddha figures, blossoming forth from the navel, layer upon layer, endlessly. This mirrors the teachings imparted by Phra Mongkol Thepmuni (Sodh Candasaro) and Luang Por Dhammajayo. It stands as a testament, not derived from the mere study of the Chinese language, but echoing a profound, intrinsic experience, a veritable truth aligning with their teachings.

นอกจากนั้นก็ยังมีคัมภีร์เก่าแก่ มาจากถ้ำโม่วเกา เมืองตุนฮวง มณฑลซินเจียงของจีน เป็นม้วนกระดาษโบราณ อายุน่าจะราวพันปี ดังนั้นก็เรียกว่าคัมภีร์ที่ชื่อว่าโฝวซัวกวนจิง ในนั้นจะบอกถึงการปฏิบัติ ซึ่งจะเห็นองค์พระผุดซ้อนขึ้นมาจากกลางสะดือ ผุดซ้อนขึ้นมาเรื่อยๆ เรื่อยๆ อันนี้ก็ตรงกับของพระเดชพระคุณหลวงปู่และหลวงพ่อคุณครูไม่ใหญ่ที่สอนให้เราได้ทราบกัน อันนี้เป็นเครื่องยืนยันอีกเหมือนกันว่า ท่านไม่ได้นํามาจากการเล่าเรียนภาษาจีน แต่ว่าประสบการณ์ภายใน เนี่ยถ้าเป็นของแท้ตรงกัน

"Therefore, I extend an invitation to one and all to come and behold this exhibition, so that you might find within yourselves a burgeoning confidence. The beliefs we hold in the teachings of Dhammakaya, the practices we follow under the revered guidance of Phra Mongkol Thepmuni (Sodh Candasaro) and Luang Por Dhammajayo, are rooted in earnest truth. Here, within these hallowed halls, lies irrefutable academic evidence, a testament to the veracity of our faith, a standard beyond denial."

           ฉะนั้นก็อยากให้ทุกท่านได้เข้ามาชมนิทรรศการ เพื่อจะได้เกิดความมั่นใจว่า สิ่งที่เราเชื่อ ในเรื่องของธรรมกาย สิ่งที่เราปฏิบัติตามพระเดชพระคุณหลวงปู่และหลวงพ่อคุณครูไม่ใหญ่เป็นเรื่องที่ถูกต้องจริงจัง มีหลักฐานยืนยันทางวิชาการเป็นมาตรฐานปฏิเสธไม่ได้ครับ
SHARE

Author: verified_user

0 ความคิดเห็น: